Переводчик Елена Петрова: «Каждая переведенная книга – это новый рубеж»

Переводчик Елена Петрова – автор переводов из Грума, Барнса, Брэдберри, Роулинг и многих других классиков и современников. Для меня выход каждого нового романа в переводе Елены Петровой – это событие – хочется идти в магазин покупать новый роман. Она способна «очеловечить» английский текст, приблизить его к русскоязычному читателю. О мастерстве переводчика, избранных работах Петровой и многом другом, читайте в нашем эксклюзивном интервью.

Поэт, куратор антологии «Уйти. Остаться. Жить» Борис Кутенков: «Наша задача – обращаться к именам и бережно работать с текстологическим наследием».