Фотограф Юрий Феклистов: «Я снимал то, что считал для себя интересным…»

Дмитрий Бавильский: «Писать для меня означает жить для других…»

Переводчик Елена Петрова: «Каждая переведенная книга – это новый рубеж»

Переводчик Елена Петрова – автор переводов из Грума, Барнса, Брэдберри, Роулинг и многих других классиков и современников. Для меня выход каждого нового романа в переводе Елены Петровой – это событие – хочется идти в магазин покупать новый роман. Она способна «очеловечить» английский текст, приблизить его к русскоязычному читателю. О мастерстве переводчика, избранных работах Петровой и многом другом, читайте в нашем эксклюзивном интервью.

Писатель Максим Гуреев: «Дмитрий Пригов называл себя работником искусств…»

О. Н.

Артём Комаров беседует с прозаиком  Еленой Черниковой о её книге

«Олег Ефремов: человек-театр. Роман-диалог», серия ЖЗЛ, М., 2020

Поэт, куратор антологии «Уйти. Остаться. Жить» Борис Кутенков: «Наша задача – обращаться к именам и бережно работать с текстологическим наследием».

«Человек, любящий стихи, счастливей того, кто к ним равнодушен…»

"Формула исторического анекдота такова: "Невероятное реальное происшествие…".

«Писать о реальности становится интереснее, чем о книгах...»